Bilingual kids, bilingual mom, Bilingualism, canciones infantiles, Compassionate parenting, Homeschool Spanish, Padres compasivos, podcast, poemas infantiles, Spanish poems for kids, Spanish songs for kids, Spanish teacher, Teach Spanish to Kids/ Bilingualism/ Culture/, Teach your baby Spanish

Poco a poco… / Little by little

child with colors

Spanish is a language that allows me to express a lot of different emotions. Yes, it is different. I am a different person when I speak Spanish than when I speak in English. Do you find that it does that to you too? Imagine the opportunities we can give children with this other dimension… when we expose them to the different languages.

As it is… children live in an emotional world. I had heard a long time ago in educational psychology Prof. Romeo say to us that once we started dealing with kids we would be invited into a world of emotions. It’s an emotional world that they live in. You are invited in. What are you going to do once you are there? How are you going to handle yourself?

Writing about this emotional world as a student without having any experience was one thing, I had to cite the psychologists that I would be tested on the next week and show my book knowledge about them. Now having been a teacher and mom has given me plenty of experience from which to draw. But now I know why she said what she said. My suggestion is the same: remember they live in an emotional world. We are invited in. Whether we speak in English or Spanish…How are we going to handle ourselves?

Another great influence in my life was a preschool teacher, (and in my view a master of life teacher) Ms. Caruso, of Sunflower Creative Arts, who taught us first-hand through parent training classes and  informal talks about Compassionate Parenting. An example, is the way we look at temper tantrums. “They are recalibrating their nervous system,” she said. And, I learned that if they don’t get to do this at the typical terrific two’s stage they will need to get this done when they are 4, 5, 6 whenever… but it needs to happen. We are invited to witness and help them through this.

So it’s no surprise that during one of those moments that I was invited in…A small mantra or song came to me, in Spanish of course, “poco a poco.”

Yes, Spanish is an emotional language. It’s vowel dominant. According to the philosopher Rudolf Steiner, through the vowels we express our emotions. Try listening to opera in German and the same one in Italian and make the comparison. More on vowels next week…

Poco a Poco

Poco a poco, yo voy aprendiendo

Poco a poco, yo voy creciendo.

Gracias mama, por tu compañía

Gracias mama, por tu paciencia

Gracias mama, por todo tu amor.

 

El español es un idioma que me permite expresar diferentes emociones. Si, yo soy diferente. Soy otra persona al hablar el español. Dime si a ti te pasa lo mismo… Imagina todas las oportunidades que les presentamos a los niños exponiéndolos a esta otra dimensión… cuando los exponemos a los diferentes idiomas.

Ellos, que de por sí, viven en un mundo de emociones… Me recuerdo también de lo que nos dijo una profesora de la sicología educativa hace mucho tiempo,  Prof. Romeo. Que una vez que empezáramos a trabajar con niños seríamos invitados en un mundo de emociones. Viven en un mundo de emociones. Eres un invitado. ¿Qué vas hacer una vez estés en ese espacio? ¿Cómo te vas a comportar?

Escribir sobre este mundo emocional sin experiencia es una cosa, yo habré mencionado a varios sicólogos, y demostrado mis conocimientos sobre el tema que estaría en una prueba la semana siguiente.  Pero ahora como maestra y madre tengo experiencia que me motiva a decir lo mismo que nos dijo la profesora. Recuerda que ellos viven en un mundo de emociones. Nosotros somos los invitados. ¿Cómo vamos a reaccionar cuando estémos en este espacio. ¿Cómo nos vamos a comportar?

Otra influencia muy importante ha sido una maestra pre-escolar (y Maestra de la vida en mi opinion)  Sra. Caruso, quien nos enseñó en clases para padres y charlas sobre el concepto de padres compasivos. Un ejemplo o prueba, es como miramos las “rabietas” o “berrinches” de los pequeños. “Están estabilizando el sistema nervioso,” dijo ella. Y fui aprendiendo que si no lo hacían a los dos, lo tendrían que hacer a los 3, 4, 5 o 6 pero que es algo que tienen que experimentar. Y nosotros estamos invitados para ayudarlos en este proceso.

Una canción que me vino a la mente a cantar, en español por supuesto, cuando viví uno de esos primeros momentos fue “Poco a Poco.”

En español porque es un idioma muy expresivo donde predominan las vocales. De acuerdo al filósofo  Rudolf Steiner, es a través de las vocales que llegamos a expresar nuestras emociones. Escucha una opera en alemán y después en italiano, y haz la comparación. Hablaremos mas sobre las vocales la semana que viene…

 

Subscríbase ahora y podrá recibir los avisos de nuevos artículos, canciones y recursos para enseñarles a sus hijos español. Las opiniones en esta página son simplemente una perspectiva de la Sra. Constancia. Compartiendo con otras madres y padres un deseo de ayudar en el desarollo de nuestros hijos y crear una comunidad que los ayude a progresar en sus estudios y expresiones culturales en español. Eso es todo.  Colorín Colorado… este cuento se ha terminado.

Subscribe now and receive notifications regarding new upcoming articles, songs and resources to assist you in your efforts to teach your kids Spanish.The opinions in this page are simply coming from the perspective of Prof. Constancia. I am sharing with other mothers and fathers with the intention of helping our children in their development, creating a community that will help all of them progress in their Spanish studies and cultural expression. That’s it. This tale is all told out.

http://teachthemspanish.wordpress.com/tag/podcast/feed/(wordpress)

Standard
Bilingual kids, bilingual mom, Bilingualism, Homeschool Spanish, podcast, poemas infantiles, Spanish immersion, Spanish lullaby, Spanish poems for kids, Spanish teacher, Teach your baby Spanish

Al despertar… / Wake up to Spanish!

Palm Trees

Mornings are the best time to set out a tranquil and positive intention for the rest of the day. There are many things one can do to start the day out well with children, there are games, a song or a poem to start the day.   Instead of a desperate fight against “getting there on time”… by just getting up earlier in the morning, and some creativity, we may make it a better day. Here is just one of many ideas we will share in this blog for starting the day, waking up and teaching them Spanish. (You could add some slow arm and hand movements, imitating the sun… whatever seems natural while you recite the poem)

Las mañanas son para comenzarlas tranquilamente y con las mejores intenciones. La rutina de la mañana puede ser un desespero por llegar a tiempo. O si nos levantamos un poco mas temprano podremos tener tiempo para una mañanita agradable y creativa.

En la mañana al despertar hay mucho que se puede hacer para comenzar bien el día con los niños, hay juegos, alguna canción o poema para asociar el comienzo del día. ¿Que tal si empezáramos el día con un poema o una canción favorita? Estaremos compartiendo muchas ideas más en el futuro para despertar e ir enseñándoles español… (Puede añadirle movimientos con los brazos y manos para simular el movimiento del sol mientras se dice el poema).

 

Sale el sol

 

Sale el sol por la mañana

Sale el sol a calentar.

Siempre sale por el este

Yo lo voy a saludar.

¿Como estás astro de fuego?

¿Cómo estás amigo sol?

Alumbrando noche y día…dándonos luz y calor.

 

 

 

Subscríbase ahora y podrá recibir los avisos de nuevos artículos, canciones y recursos para enseñarles a sus hijos español. Las opiniones en esta página son simplemente una perspectiva de la Sra. Constancia. Compartiendo con otras madres y padres un deseo de ayudar en el desarollo de nuestros hijos y crear una comunidad que los ayude a progresar en sus estudios y expresiones culturales en español. Eso es todo.  Colorín Colorado… este cuento se ha terminado.

Subscribe now and receive notifications regarding new upcoming articles, songs and resources to assist you in your efforts to teach your kids Spanish.The opinions in this page are simply coming from the perspective of Prof. Constancia. I am sharing with other mothers and fathers with the intention of helping our children in their development, creating a community that will help all of them progress in their Spanish studies and cultural expression. That’s it. This tale is all told out.

http://teachthemspanish.wordpress.com/tag/podcast/feed/(wordpress)

 

Standard
Bilingual kids, bilingual mom, Bilingualism, Homeschool Spanish, podcast, poemas infantiles, Spanish immersion, Spanish teacher, Teach Spanish to Kids/ Bilingualism/ Culture/, Teach your baby Spanish

Caminante no hay camino/ There is no path…

path

For parents…

I remember what a doula once answered me when I asked her when he would be sleeping through the night. (Who has not asked that question during those first few months). A bit on the tired side I heard her say: “there is no pattern…no logic to this…we don’t know if he will sleep through the night after 3 months or 3 years.”

The road for a bilingual child is not one…there are so many!  I have heard parents asking themselves…whether to speak English or Spanish or only Spanish…whether or not they will be confused or speech impaired. Whether or not they will be able to socialize in school, etc. I asked myself all of these questions, consulted the “experts” (speech therapists, psychologists, teachers, etc.) and received all the warnings as well as the encouragement. In the end you do what feels right for you to communicate and teach your child.

In fact I was quite inspired by the moms in my Spanish mommy and me classes. I got to meet an American mom who decided to teach her baby Spanish through immersion as she herself was learning Spanish. The child was perfectly bilingual by the time she was three years old. On the other hand, I also saw moms who spoke Spanish fluently had children who were confused and speech impaired by the time they were three, although with time, in most cases these children also figured it out beautifully in the end.

I myself, went from English to Spanish to Spanish to English and again now in Spanish. We have been using languages interchangeably and it seems to be what works with us. Now, the Spanish poems and songs are the one thing that have been a constant.. as there lies the soul of the language. What is working for you? Share in our comment section what path you are making…

Here is a poem by the Spanish Poet and Playwright Antonio Machado. It was offered to me by my aunt Toña for inspiration and I pass it along to all of us..parents who realize that this road is made by just walking it…

Caminante no hay camino

(Antonio Machado)

Extracto de Proverbios y cantares (XXIX)

Caminante, son tus huellas
el camino y nada más;
Caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace el camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante no hay camino
sino estelas en la mar.

Para los padres…

Recuerdo una vez lo que me contestó una “doula” cuando le pregunté cuando dormiría el bebé toda la noche. ¿Quién no se ha preguntado esto en esos primeritos meses? Yo sin sueño la escuché decir… “es que no hay ningún patrón… no hay ninguna lógica al caso… no sé si va a empezar a dormir la noche a los tres meses… o a los 3 años.”

Para que un niño sea bilingüe de veras no hay un camino correcto. Muchas veces los padres se han preguntado… le hablo en español o en inglés o en ambos. Que si le hablo en español es posible que lo confunda… que si se le va a retrasar en el habla. Que quizás no vaya a poder socializarse en la escuela, etc.  Yo me pregunté todas esas preguntas y los “expertos” (terapistas del habla, psicólogos, maestros, etc.) me dieron toda clase de advertencias y consejos. Al fin y al cabo uno hace lo que el instincto nos dice hacer.

Incluso, en mis clases de español para “mamás y bebés” llegué a conocer una mamá Americana que decidió enseñarle a su bebé español mientras ella tambien lo estaba aprendiendo. La niña a los tres hablaba perfectamente los dos idiomas. En cambio también he visto madres de habla hispana que aunque hablen perfectamente…sus hijos a los tres si están confundidos y se retrasan en el habla, aunque con el tiempo he notado que esto se arregla sólo.

Yo tambien he hablado con mi familia en inglés, después español, y después inglés y ahora en español y hablar en los dos idiomas es lo que parece funcionar para nosotros. Las canciones y poemas en español han sido cantadas y recitadas con consistencia eso sí ya que el alma de la lengua vive allí. ¿Qué es lo que funciona para tí..? cuéntanos tu historia en los comentarios.

Mi tía me ofreció este poema como inspiración a mi y yo se lo ofreceré  a todos esos padres que emprendemos ese camino que se hace al andar…

Subscríbase ahora y podrá recibir los avisos de nuevos artículos, canciones y recursos para enseñarles a sus hijos español. Las opiniones en esta página son simplemente una perspectiva de la Sra. Constancia. Compartiendo con otras madres y padres un deseo de ayudar en el desarollo de nuestros hijos y crear una comunidad que los ayude a progresar en sus estudios y expresiones culturales en español. Eso es todo.  Colorín Colorado… este cuento se ha terminado.

Subscribe now and receive notifications regarding new upcoming articles, songs and resources to assist you in your efforts to teach your kids Spanish. The opinions in this page are simply coming from the perspective of Prof. Constancia. I am sharing with other mothers and fathers with the intention of helping our children in their development, creating a community that will help all of them progress in their Spanish studies and cultural expression. That’s it. This tale is all told out.

Standard
Bilingual kids, bilingual mom, Bilingualism, Spanish immersion, Spanish songs for kids, Spanish teacher, Teach Spanish to Kids/ Bilingualism/ Culture/

Celia Cruz…Tito Puente

Para que un niño entre en la cultura de español especialmente del Caribe es imprecindible que conozca a Celia Cruz, de Cuba, y a Tito Puente, nacido en Nueva York de padres puertorriqueños. Especialmente la salsa clásica que crearon en los años 50. Conocer a Celia Cruz es entrar en el corazón de la alegría de la música salsa, un género de música que ella y Tito Puente crearon.  Creo que exponer al niño a todo tipo de música latina, siempre y cuando sean temas apropiados para su edad, ayuda a crecer en esa cultura que le ayudará adquirir la lengua en su futuro. Yo fui gran fanática de muchos artistas cuando niña, música romántica, salsa, cumbia, boleros… todo ha tenido su lugar.

Una canción que no puede faltar para que escuche e incluso ayude con la pronunciación de la “r” que es bueno aprender de niño… Trate de repetir.. “quimbara quimbara quimba quimbamba quimbara quimbara quimba quimbamba..”

 

In order to acquire the hispanic culture, especially the Caribbean culture, it is important to know Celia Cruz and Tito Puente. Especially, the classic “Salsa” that they created in the 50’s. To know Celia Cruz is to enter into the heart of all of that, a music genre that she, a native of Cuba, and Tito Puente, a New Yorker of Puerto Rican descent,  created together.  I think that exposing kids to Latin music, as long as the themes are child friendly and not of adult content, will help them grow in that culture and help in acquiring that language in their future. I was a great fan of many artists when I was a kid, romantic music, salsa, cumbia, boleros… it all has its place.

One song that cannot be missed and that can in fact help in pronunciation is of the letter “r”, which is important to learn the younger the better…Try to repeat.. “quimbara quimbara quimba quimbamba quimbara quimbara quimba quimbamba..”

 

Subscríbase ahora y podrá recibir los avisos de nuevos artículos, canciones y recursos para enseñarles a sus hijos español. Las opiniones en esta página son simplemente una perspectiva de la Sra. Constancia. Compartiendo con otras madres y padres un deseo de ayudar en el desarollo de nuestros hijos y crear una comunidad que los ayude a progresar en sus estudios y expresiones culturales en español. Eso es todo.  Colorín Colorado… este cuento se ha terminado.

Subscribe now and receive notifications regarding new upcoming articles, songs and resources to assist you in your efforts to teach your kids Spanish.The opinions in this page are simply coming from the perspective of Prof. Constancia. I am sharing with other mothers and fathers with the intention of helping our children in their development, creating a community that will help all of them progress in their Spanish studies and cultural expression. That’s it. This tale is all told out.

Standard